Главная страница > Энциклопедический словарь Гранат, страница 25 > Англоваксы

Англоваксы

Англоваксы. пересели пшиесяв V и учвв. изъе.-з—ной Германии на Британский остров, застали там довольно значительную культуру британских кельтов. Кельтская поэзия, носившая отпечаток мрачной меланхолии, верно отражала в себе как,угрюмый характер шотландских гор и ирландской мест-ц., :ти, так и тяжелия переживания кельтской нации, теснимой на запад победоносными полчищами германским варваров. Но при рассмотрены А,ч. нет нужды останавливаться и и подробном разборе кельтской ли-у ..-у, в,и Британия, оказавшей весьма ярлвйчИи единое влияние на поэзиючестьбыли первым про, у англосаксов так ирочих германских Явления природы тоже ней богатое отражение. Но до наших дней дошли немногие образцы этой языческой литературы, да и то лишь в виде заговоров, большинство которых. впрочем, испытало вторжение г.рюл янских элементов. Древнейшия пре. идчв о мшщевь зародились в эпоху вели-иления народов; тогда же до первия повествования У - событиях,—следы у л, в интересу .-еи--творении о» (V ..iMth посетившем народы и дворы царей,—

, германским преданиям г, -, -и. ч..и;: т Здесь мы ип-

/, ч— и стах и их

ivtrmanric) и о

, царе Аттиле (Aetla), бургундском—Гунтере (Giithhere). Даже-в Италию он забрел и получил богатые подарки от Альбоина лаиго-бардского (Aeifwine), со многими другими еще встречался певец во врсви своих продолжительных еыпаяииНио миру, и его повествование -:1 и,.о своеобразному каталогу лип и ПВ‘‘ даний, порожденных народов и нольаои:авити. популярностью

„страиразни’

иныфи с другой ед пике“ дает вазкн чения древне-m

странству roman

жающий его, яси о значении пеаш манском общее поэмы он прямсселением широкой

_ .телей. Но

, иоьма о „Стран-увязания для изу-лаьского мира. Роль липа, почет, окру-свидетельствую п> в тогдашнем гер-:г, н. В заключении указывает важностьсвоего призвания для общения народов-между собою и для прославления деяний выдающихся князей. Значение его ска-

зывается и в крупнейшем героическом эпосе англосаксов „Beowulf е“, носящем на себе лишь самые незначительные следы христианства, в общем же довольно верно отражающем нравы и быт англосаксов VII и VIII вв. При чтении „Беовульфа“ .поражает то обстоятельство, что воспетия в нем события и лица принадлежат к датскому и гаутскому {скандинавскому) племени, англосаксы же лишь вскользь упомянуты в нем. Объяснением может служить то, что, во-первых, датчане были ближайшими германскими соседями англов и саксов, а во-вторых, англосаксы отличались удивительной восприимчивостью к поглощению и переработке иноземных сюжетов. Эпос о „Беовульфе“, насчитывающий 3.182 стиха, составлен тем же размером, как и прочия произведения древнегерманской поэзии, т. е. основан на так называемым аллитераций или созвучии нескольких ударяемых слогов в каждом стихе (обыкновенно трех слогов), начинающихся с гласного или одного и того же согласного звука. В нем повествуется о датском царе Хротгаре (Hrothgar), построившем себе громадный терем на берегу моря. Дружина его подвергается нападениям со стороны странного морского чудовища Гренделя, кот. еженощно похищает одного из членов дружины и обитает в мрачной бухте, на морском дне. На помощь датчапам к их берегу пристает благородный гаут Беовульф и после упорной борьбы, в двукратной схватке, освобождает страну не только от Гренделя, но и от его ужасной матери. Затем эпос переносит нас через 50 лет: Беовульф, сделавшийся царем своего народа и благополучно процарствовавший 50 лет, решается избавить страну от наводящого на нее трепет дракона, стерегущого клад. В этой борьбе погибает однако не только дракон, но и престарелый герой. Его похоронами и заканчивается содержание эпоса. Изследованию мифологических и исторических основ „Беовульфа“ посвятили свои изыскания многие ученые: впервые напечатал ее в 1815 г. датский ученый Торкелин, новейшее издание принадлежит Holthausen’y: Beowulf (Heidelb. 1908—09). Сопоставление с хрониками VI в дает основание думать, что Беовульф жил до 2-ой половины VI в., а само предание о нем могло кристаллизоваться в поэтическое произведение не раньше начала или середины VII в Что касается слога эпоса, то он богат метафорами и поэтическими оборотами, служащими наглядности представлений и оживлению действия. Такое метафорически - аллегорическое изображение применяется особенно к явлениям природы, эпизодам войны и атрибутам любимого дела отважных англосаксов—мореплавания. Вместе с тем в эпосе преобладает мрачный суровый колорит, нередко граничащий с меланхолией и с рассуждениями о суетности всего земного. Элегическое настроение преобладает и в тех немногих лирических стихотворениях, которые сохранились с древнейших времен английской литературы. В одном из них („Жалоба Деора“) певец жалуется на превратность судьбы и козни своего соперника Горанда (Heorrenda), но утешает себя мыслью, что другие витязи терпели еще большия преследования и несчастия, например, искусный кузнец Виланд (Welund); оба они воспеты в многочисленных песнях материковых германцев. В других лирических пьесах мы находим тот же элегический тон: сюжет их образуют тоска по утраченному счастью, разлука с любимым человеком, изгнание и одинокая жизнь на чужбине, вдали от близких людей. Христианство мало повлияло на содержание и тон их: лишь изредка рекомендуется искать утешения в молитве и вере.

Христианская религия быстро и успешно покорила своему учению англов и саксов, но кельтские монахи, жившие в большинстве монастырей на севере, были образованнее своих англосаксонских собратьев. Вообще в конце VII и в ВПИ в северная часть Англии, Нортумбрия, была по культуре и просвещению выше юга. Там же родился, жил и творил значительнейший англосаксонский историк—Беда (672—735), написавший на лат. языке „Церковную историю племени англовъ11 (Historia eeclesiastica gentis Anglorum). В этой „Истории11 Беда сообщает нам древнейший памятник христианской поэзии, небольшой гимн некоего Кэдмона в честь творца мира. Но вслед за религиозными гимнами на смену явились эпические произведения более или менее крупного размера, приписывавшиеся прежде Кэдмону, но теперь относимия к более поздней эпохе. Таковы, например, стихотворные переложения книги Бытия и Исхода. Самой выдающейся религиозной поэмой, однако, является безспорно „Юдифь“, дошедшая до нас в зна-чит. отрывке. Самый сюжет ветхозаветного повествования весьма пригоден для поэтической обработки, и поэт дал волю своей необузданной фантазии и упоению живыми драматическими сценами в описании вторжения Олоферна в иудейскую страну и в ярком изображении геройского поступка прекрасной Юдифи.

В VIII в расцвет религиозной поэзии неразрывно связан с именем Киневульфа (Cynewulf), поэта, о жизни которого мы не имеем почти никаких данных. Он был странствующим певцом и пользовался благосклонностью князей; образование он получил, вероятно, в монастырской школе, на что указывает его церковная ученость. Кроме религиозных поэм, ему приписываются любопытные „Загадки11, весьма важные для изучающ. англосаксонский быт. Прославился однако Киневульф религиозными поэмами, которые с большей или меньшей вероятностью приписываются ему. Проникновенной верой и религиозн. воодушевлением дышит его „Видение о Кресте11, где Крест повествует автору о своих переживаниях во время распятия Христа. В другой поэме (,Crist“) Киневульф часто прибегает к диалогам, и вся она растворяется в гимнах и песнях в честь Спасителя. Из прочих произведений Киневульфа заслуживают внимания обработки житий святых — Юлианы и Елены. Поэма „Еиепе11 принадлежит к числу самых зрелых творений поэта. В ней описывается житие Елены, матери имп. Константина, нашедшей Крест, на котором был распят Христос. Сражение Константина с гуннами и морская переправа Елены описаны мастерски и свидетельствуют о близком знакомстве автора с военным делом и мореплаванием.

Как уже выше было сказано, монастырская ученость и религиозная поэзия нашли себе прочный приют на севере, у англов Нортумбрии. Однако, понемногу саксы Вессекса, в начале IX в завладевшие политической гегемонией на острове, стали проявлять интерес к просвещению, пока они при Альфреде Великом (871—901) не стали во главе А. л. Альфред Великий {см.) был выдающимся ревнителем просвещения и литературы. С его именем и его эпохой связан расцвет англосаксонскойпрозы вессексскогонаречия, ставшего с тех пор классическим. В его царствование англос. хроника отличается особенной полнотой в изложении событий. Сам король перевел с латинского те произведения, которые в его время пользовались особенно широким распространением: „Руководство для пастырей11 (Cura pastoralis) Григория Великого, затем „Церковную историю“ Беды. Интересен для нас перевод всемирной истории Орозия (живш. в V в.) ввиду многочисл. добавлений и изменений, внесенных в нее Альфредом. Эти изменения сказывались особенно в устранении казавшихся ему лишними фактов, а дополнения касались истории и географии германских племен и описания путешествий в Белое море и к германским берегам, совершенных по его поручению. Из достоверно принадлежащих Альфреду переводов следует отметить вольное переложение знаменитого в свое время „Утешения Философии“ (,De consolat.ione philosophiae“) Боэция. Конец×и начало XI в ознаменованы расцветом вессексской религиозной прозы, главным представителем которой является Эльфрик (Aelfric). От него сохранились три сборника проповедей, переводы нескольких книг Ветхаго

Завета и др. произведения. Благодаря его стараниям англос. проза стала менее тяжеловесной и сделалась пригодной для научных сочинений. Кроме медицинских книг и своеобразных описаний животных (так называемым бестиариев), англосаксы XI в любили читать повествования об Александре Македонском и вообще о чудесах Востока. Известный восточный сюжет об Аполлонии Тирском нашел пространную обработку на англос. языке. Что касается героических поэм того времени, то до нас дошел превосходный образец их в песне о смерти Бирхтнота (Byrhtnoth) в сражении под Мальдоном (991). Мало-по-малу эти источники народной поэзии изсякают, и в последующей борьбе за существование англосаксонской нации, а затем в ожесточенной борьбе с королями за права народа интерес к литературе временно ослабел, а а.-с. язык был при дворе и в законодательстве вытеснен норманнофранцузским. После норманского завоевания (1066) настает средне-английский период литературы.

Небольшия а.-с. поэмы изданы в Grein-Wiilker „Bibliothek der ags. Poesie“ (1881—83). Богатое собрание англос. текстов изд. Early English Texts Society. Хрестоматии — Fr. Kluge, „Ags. Lesebuch“_ (1897); Zupitza, „Alt-und mit-telengl. Ubungsbuch“ (8 изд. 1907); Sweet, „А.-S. Reader“ (7 изд. 1894). Пособия по изучению англос. языка и литературы, а также отдельные тексты изданы оксфордской Clarendon Press. Наиболее полную библиографию по А.-с. л. можно найти в 1-ом томе „The Cambridge History of English Literature“ (1908) и в „Geschichte der ags. Literatur“ Брандля (в Paul’s „Grundriss der german. Philologie“, 1908). Другие обзоры а.-с. л.: St. А. Brooke: „English Literat. from the beginnings to the Norman Conquest“ (посл. изд. 1908); B. ten Brink: „Gesch. der engl. Litter.“ (1-ter Bd. 1877); B. Wulker, „Gesch. der. engl. Liter.“ (2 изд. 1907), и up. Из обшир. литературы о Бео-вульфе отметим краткое введение Thomas Arnold, „Notes on Beowulf“

(1898). Биографию и краткий разбор соч. Альфреда Вел. написал Ch. Plum

mer, „The life and times of Alfred the Great“ (1902). ИО. Форсман.