Главная страница > Энциклопедический словарь Гранат, страница 169 > Греческие говоры средняго и новейшаго периода

Греческие говоры средняго и новейшаго периода

Греческие говоры среднего и новейшого периода, со включением общегреческого разговорного языка, подверглись сильному влиянию разных других языков, между прочим, влиянию славянскому. Славяне ведь заходили даже в Пелопоннес. Поэтому ео всех новогреческих говорах много заимствованных слов.

облик новогреческого языкового состояния разнится от облика древнегреческого состояния гораздо больше, нежели облик нынешних романских языков от облика языка латинского. Основные особенности. перехода от древнегреч. состояния к состоянию новогреческому завершились уже в У в по Р. X. Вот главные из этих особенностей:

1) Согласные глухия р t k остались, но согласные звонкие b d g заменены звонкими спирантами (щелинными, придувными), а согласные придыхательные ph til kh (<р Э х) — глухими спирантами. Таким образом, до этих пор в Г. я. новейших времен сохраняется различение не только древних глухих и звонких, но также древних придыхательных и непридыхательных, но только это различение перенесено отчасти из полости гортани в полость рта, подобно тому, как и в языках германских.

2) Придыхание перед гласными (различие spiritus asper и spiritus lenis) совершенно исчезло.

3) Вокализм (система гласных) значительно упрощен. Исчезло различение долгих и кратких гласных. Прежнее разнообразие в области акцента заменено простым различением гласных акцентованных (ударяемых) и неакцептованных (неударяемых). Дифтонги заменены простыми гласными. Пять древнегреческих

Гласных и дифтонгов, и ё еи у ои(и д еи и ои), слились в произношении в одном и.

4) Исчезли формы так называемым 3-го склонения и заменены формами двух других склонений. Различие падежей сведено до минимума. Дательный (Da-tivus) исчез. Все предлоги сочетаются с формою винительного (Accusativus).

5) Один из глагольных типов, „глаголы на -ти“, исчез в пользу другого господствующого типа. Разнообразие прошедших времен (Aoristus, Imperfectum) значительно упрощено. Будущее время заменено описательною формою с глаголом, значащим „хочу“ (Sot, 6ёХм).

6) Большое богатство форм неопределенного наклонения (Infinitivus) уступило место полному исчезновению всех форм этого наклонения и замене его описательным сочетанием с союзом па(ш) (из ава).

Элементы и комплексы греческого языкового мышления распространились далеко за пределы Г. я., влияние которого на другие языки громадно. Без изучения Г. я. мы не в состоянии понять нашу культуру, отражающуюся в языке. Прежде всего все европейские алфавиты, как западные, так и восточные, являются посредственным продолжением греческого. Не забудем также употребления греческих букв в математике, в астрономии и т. д,—Еще древние греки влияли на италийцев вообще и па римлян в частности, а через римлян на всю Европу. Затем, они влияли на Восток, вплоть до Восточной Индии. В средние века влияние греков отразилось на готах и прочих германцах, на славянах и так далее Можно отметить древния заимствования из Г. я., совершившиеся путем словесного общения. Сюда относятся посредственно, например, русское пеня (лат. poena), машина и тому подобное. Но значительную часть греческих языковых элементов народы Европы усвоили себе как постоянный неизсякаемый источник новых слов для обозначения новых понятий в области философии, науки, техники, искусства, культа и так далее Термины в роде мания, психоз, телеграф, телефон, графта, морфология, энергия, энергетика, кинематика, динамика, статгика, механика, акустика, оптика, электричество, термодинамика, астрономия, какофония, порнография, изотермы, политика, полиция, театр, гип-подром, кинематограф и так далее и так далее

—все греческого происхождения. Без элементов в роде -ман -мания, -крат -кратия, -лог-логия, граф -гра-фия, -фоб-фобия, анти-, архи-, дис-, а-, био-, библио-, псевдо-, фило-, мизо-, кало-, нео-, палео-, архео-, плюто-, хроно-, физио-, како-,поли-, идио-, -ист -изм и так далее, мы даже не можем себе представить нашего мышления. Во многих случаях слова, составленные из своих элементов, созданы по образцу греческих сложений и являются их прямым переводом. Такова, м. пр., целая масса сложных слов в церковнославянском, а через церковнославянский в русском: богословие есть просто перевод феологги; распространение элементов благо-, суе-, слов-, -сло-6ие, любо-, -мудрие и тому подобное. понятно только при объяснении через подражание греческим образцам. Живя в других языках, Г. я., равно как и латинский, сделался достоянием всего человечества. Даже в составе всемирных искусственных языков эти два языка занимают главное место.

На заимствованиях из Г. я. в других языках отразились разные периоды жизни самого Г. я. Словам, заимствованным из древнего языка, свойствен один произносительнослуховой вид, а словам, заимствованным в более новое время,—другой. Различаются также слова, заимствованные другими языками прямо из Г. я., от слов, вошедших в данный язык из Г. я. через посредство других языков. Довольно указать на различие между русскими метрика и митрополит, библиотека и вивлиофика и тому подобное. Различие произношения греческих слов сказывается также и в школьном деле. Одни произносят древнегреческие слова на новогреческий лад, по Рейхлинов-скому способу (итацизм), другие же стараются своим произношением воспроизводить фонетическое разнообразие древнего Г. я. (способ Эразма. этацизм). На произношении Г. я. в

России отразилось его произношение, принятое в Германии.

Библиография. Сочинения общого характера. О. Hoffmann, „Geschichte der griech. Sprache. I. Bis zum Aus-gange d. klass. Zeit“ (1911, Sammlung Goschen); P. Kretschmer, „Einleitung in die Geschichte der Griech. Sprache11 (1896); P. Kretschmer, „Die griech. Sprache“ (Gercke und Norden, „Einfiih-rung in die klassische Altertumswis-senschaft“); J. Wackernagel, „Die griech. Sprache“ („Die griechische und latei-nische Literatur und Sprache“. Von U. v. Wilamowitz-Moellendorff, K. Krum-bacher, J. Wackernagel, Fr. Leo, E. Norden, F. Skutsch, 2-e Aufl. 1907, стр. 291—318); A. Meйе, „Введение в сравнительную грамматику индо-европейских языковъ“. Пер. проф. Д. Куд-рявского (1911). На стр. 418—9 биб-лиограф. указания.—Грамматики Г. я. (древняго). К. Brugmann, „Griech. Gram-matik“, 3-e Aufl., 1900 („Handbuch der klassischen Altertumswissenschaft“ von Iwan von Muller); B. Delbriick, „Die Grundlagen der griech. Syntax“ (1879); II. Hirt, „Handbuch der Griech. Laut-und Formenlehre“ (1902). — Словари простые и этимологическге. Henricus Stephanas, „Thesaurus linguae graecae“ Paris, 1572 (новое издание 1835—65); E. Boisacq, „Dietionnaire etymologique de la langue grecque“ (1907 и сл); Prellwitz, „Etymologisches Worterbuch der griech. Sprache“ (1905).—Диалекты древне-греческие. C. D. Buck, „Introduction to the study of the greck dialects. Grammar selected inscriptions glossary“ (1910); 0. Hoffmann, „Die Griech. Dia-lekte“ (3 t., 1891 — 98); A. Thumb, „Handbuch der griech. Dialekte“, 1909 („Indogermanische Bibliothek“); A. Meil-let, „La place du Pamphylien parmi les dialectes grecs“ („Revue des dtudes grecs“, t. XXI. —95, 1908).—Эллинистический период. A. Thumb, „Die griech. Sprache im Zeitalter des Hellenismus“ (1901); P. Wahrmann, „Prolegomena zu einer Geschichte der griech. Sprache im Zeitalter des Hellenismus“, 1907 (Gymnasialprogramm).—Пособия no новогреческому языку. A. Thumb, „Handbuch der neugriech. Volkssprache“. Gramm a-tik. Texte. Glossar (2 Aufl. 1910); Wied, „Die Kunst, die neugriechische Volks

sprache durch Selbstunterricht schnell und leicht zu lernen“ („Kunst der Po-lyglottie“, XI. Teil); К. А. Карасев, „Краткая грамматика новогреч. языка“ (1893); J. К. Mitsotakis, „Taschen-Worterbuch der neugriech. Schrift-und Umgangssprache“. Teil I „Neugrie-chisch-Deutsch“ (1905) (Langenscheidts Taschen-Worterbiic her). Teil II „Deutsch-Neugriechisch“ Von K. Dieterich (1909). — Но вопросу о новогреческом языке.

G. N. Hatzidakis, „Einleitung in die neugriech. Grammatik“ (1892); A. Thumb, „Die neugriech. Sprache“ (1892); G. Meyer, „Neugriech. Studien“. I. „Versuch einer Bibliographie der neugriech. Mun-dartenforschung“ („Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wiss. Phil-hist. Ki.“ CXXX 1894); Ф. E. Корт, „Мысли

0 происхождении ново-греческого языка“, 1896 (отд. отт. из „Летописи истор.-филол. общества при Новорос. Унив.“, VI); М. Фасмер, „Заметки о происхождении эллинистического языка“ (Журн. Мин. Нар. Просв., 1909, август); М. Фасмер, „К вопросу о языке древних македонянъ“ (Ж. М.

H. Пр., 1908, январь).—Вопросы школьные и практические. К. Люгебиль, „Ак-центизадия греч. слов и грамматических форм в греч. языке“ (Ж. М. Н. Пр, 1889, 1); В. И. Модестов, „Вопрос о греч. чтении“ (Ж. М. Н. Пр., 1881, 3); В. И. Модестов, „Еще о греч. произношении“ (там же, 1893, 3); В. И. Модестов, „О греч. произношении“ (Филолог. Обозр., IV).

И. Водуэн-де-Куртенэ.