Главная страница > Энциклопедический словарь Гранат, страница > Тагор

Тагор

Тагор (Tagore), англизированная форма индийского thakur (от thak-kura=бог, господь, кумир), титул в роде лорд, сэр, ставший постоянным для знатных владетельных фамилий в Индии, принадлежит известному старинному богатому роду из касты брахманов в Бенгалии, давшему ряд выдающихся мыслителей, художников, общ. деятелей и религиозных реформаторов.

1) Дебендранатх Т. (1818 — 1905), мыслитель, склонный к аскетизму, и ревностный последователь и деятель Брахма-Самадж (смотрите), в создании которого участвовал его отец, Дварканатх, филантроп-реформатор, друг Рам-Мо-хун-Роя (ем.),умерший в Англии в 1846 г. Основанная Дебендранатхом „обитель“ (ашьрама) в Бхольпуре (100 км. от Калькутты), в его поместьи, преобразована в 1901 г. его сыном Рабиндра-натхом в свободную школу под названием „прйют успокоения“ (Qanti-niketa). См. „The autobiography of Maharshi Devendranath Tagore“, translated, bond., 1915; Bose, „History of indian civilisation“, Calcutta, 1894, г. I, p. 142/45; Farquhar, „Modern religious movements in India“, New York, 1915.

2) Рабиндранатх (Rabindranath) T., младший из 7-н сыновей Дебендранатха, поэт, философ и композитор, достигший на родине исключительно высокого положения и сразу приобретший мировую славу после получения в 1913 году нобелевской премии по литературе и опубликования его сочинений,—до того имевшихся лишь в бенгальском подлиннике,—в переводе на английский, а затем и на другие европейские языки. Родился 6 мая 1861 г. Выросши в своеобразной бытовой обстановке богатой индийской семьи, возглавляемой его отцом, пользовавшимся безграничным почетом, в родовом поместьи и усадьбе в Калькутте, Рабиндранатх прошел традиционную бенгальско-санскритскую школу (смотрите его „Воспоминания“, доведенные до 1887 г., пер. в изд. Мысль, Лнг., 1927, с пред. М. Тубянского). В 1875 г. он лишился матери, а 1877 — 78 гг. по желанию отца прожил в Англии, для окончания юридического образования, к которому, однако, склонности не имел. Вернувшись на родину, он отдался своему влечению к литературе, в чем его поддерживали братья, и вошел в живое общение с возрождавшейся бенгальской литературой (старые бенгальские поэты-вайшнавиты, как Чандидас, Бидьяпати, были ему всегда сродни), но восприняв и влияние европейской (особливо близки ему Шелли и Браунинг). В 1881—83 гг. выходит из печати его первый сборник стихов „Вечерние“ и „Утренние песни“ (SandhyS-Prabhat-sangita). После женитьбы он пишет свою первою драму „Месть естества“ (она же „Санньясин“ — отшельник), оправдывающую преодоление аскетизма живой жизнью. В 90-х годах, живя в родовом поместьи Шиляйда на берегу Ганга, он пишет следующую драму „Жертвоприношение“ — отрицание культа голой силы, олицетворенной в образе кровавой богини Кали (смотрите), а затем „Читру“ (Citrangadd) на легенду из „Махабхараты“ (смотрите)—противопоставление мужественности и женственности и признание любви, как высшего выражения божества—.продолжает писать лирические стихи (например, „Залетные птицы“, Stray»Birds) и сотрудничать в бенгальских журналах. В 1901 году появляется его первый большой роман „Гора“ (имя главного героя, олицетворяющего индийский национализм в противовес европейским влияниям), причем сам автор не разделяет теории несодействня (non cooperation),проповедыва-емой впоследствии Махаттмою Гандхи, ибо „она может превратить Индию в тюрьму“. Вскоре после основания свободной школы в Шантиникета, куда допускались все без различия касты, Рабиндранатха постигает в 1902 г. тяжкое горе: смерть жены, сына и дочери. В 1903 г. выходит его следующий большой роман „Кораблекрушение“ эпическая картина семейного быта). После смерти отца и младшего сына в 1905 г. он вовлекается в политическую активность под давлением британского декрета о разделении Бенгалии на две части, что вызвало сильнейший протест в Индии и привело к его отмене. В 1909 г. появляются на бенгальском языке его „Песни жертвы“ (GitanjMi), затем символические драмы „Царь темного покоя“ и „Почта“ (иначе „Письмо царя“) и „Воспоминания“. В 1912 г. Рабиндранатх едет в Англию и после выхода сделанного им самим английского перевода „Гиганджали“ (Song offerings), куда вошло 103 из 157 пьес бенгальского оригинала, он получает в 1913 году нобелевскую премию, каковую целиком (8.000 фунтов стерл.) отдает на школу в Шантиникета. Вскоре Европа знакомится в переводах с другими его произведениями: „Ciеu“ („Дитя“), Лунный серп“, или „Молодой месяц“ (The crescent moon-childsongs)—очаровательное проникновение в душу ребенка и материнства,— „Садовник“ (The gardener) — „лирика любви и жизни“, как сам Рабиндранатх характеризует его в предисловии,— „Сбор плодов“ (Fruit gathering), своего рода баллады и скорбные отзвуки на смерть жены, парафразы песен Кабира (см:, One hundred poems of Kabir), новеллы (Hungry stones and other stories), лекции „Sadhana“ (The realisation of life), излагающие его миросозерцание. К сожалению, европейские переводы,даже самого автора, все же не передающие звучности и богатства бенгальского языка, лишены вдобавок и очаровательной музыкальной ткани его стихотворений, для которых поэт сам создает и мелодии (одноголосные, без аккомпанимента), на которые они запоминаются и распеваются по всей Индии (смотрите Strangways, „The musik of llindo-

stan“, Oxford, 1914, р. 91—99, где приведены и нотные примеры). Его театральные пьесы также не рассчитаны на постоянную сцену и актеров-про-фессионалов, а исполняются под открытым небом, без обстановки, его школой в Шантиникета. В 1916 г. появляется его третий роман „Дом и мир“, тотчас же переведенный на европейские языки, оригинальный по технике (три лица повествуют одновременно об одних и тех же событиях), где он снова берется за проблему национализма и революционных движений и отстаивает необходимость человеческого взаимопонимания и мирного соглашения.. В 1916—17 гг. Рабиндра-натх путешествует по Америке и Японии, где читает изданные затем лекции: „Национализм“ и „Личное“. В 1919 г. он демонстративно отказывается от звания сэра (полученного в 1914 году), в знак протеста против кровавой расправы англичан с индусами в Амритсаре, и снова посещает Японию. После поездки по Западной Европе в 1920— 21 гг. где он всюду встречал восторженный прием, и издания драмы„Освобожденная река“, Рабиндранатх преобразует организованную в Шантиникета школу, придавая к уже существовавшей низшей и средней школе еще и высшую— Интернациональный университет (Vitjva-bharaU—Панатснеум), как синтез восточной и западной культуры, и приглашает для чтения лекций знаменитых европейских индианистов: в 1920—21 гг. француза Сильвена Лови из Парижа, а в 1922—23 гг. Вин-терница, проф. немецкого университета в Праге (cut. m-rae D. Sylvain Levi, „Dans L’Inde“, Paris, 1927; “WifUermL, в журн. Minerva-Zeitschrift, 1924, № 1). После новых путешествий по Европе и Азии с 1923 по 1926 г., Он снова возвращается в Шантиникета и здесь, живя в непритязательной до аскетизма обстановке, продолжает свое великое дело реформатора жизни, окруженный необычайным ореолом, несмотря на такой смелый для Индии шаг, как отказ от кастового различия для себя и окружающих. Его приятие жизни в противовес мнроотречению, которым кончил его отец, лучезарно-радостное и полное всеобъёмлющей любви миросозерцание, его идеал взаимопроникновения Востока и Запада и объединения общечеловеческой культуры ставит его в глазах всего мира. на высокий пьедестал, увенчивающий 3.000 - летнюю литературу и цивилизацию Индии, начиная оу поэтов-мыслителей Риг-Веды, философов Упанишад (смотрите), эпических сказителей „Махабхараты“ (cat.) и „Рамаяны“ (cat.), приходящую через классиков санскритской литературы (cat.) Ашьвагхошу, Бхасу, Калидасу, Дандина, Бхава-Бхути и Джаядеву и поэтов на ново-индийских языках Ка-бира и Тульсидаса и бенгальских вайш-навитов к Рабиндранатху Т., этому символу возрождения и славного будущего освобождающейся Индии.

Литература; Ernest Rhys, R. Т.». L., 1915; Roy, «R. T ». N.Y., 1916; Thompson, «R. T., his Life ami Work“, Calcutta, 1921; Cremer, «R. T », Berl. 1914; E. Engelhardt, R. T.», Berl., 1921 (егть сокращ русск. пер ) и рецензия на нее Hillebrnmil, «Лиз Alt- und Neu-Indieno, Breslau, 1922; Miiller-Renfey. биография T. в нем. 8-тоыпом изд, Munchen, Mil Iler-Verlaе, Winternitz, «Geschichte dor indischen Literature, В HI, S. 598—604; A. Ilolilscher, «LLs unruhige Asien“. Berl., 1926 (главы о P. T. u Ганзхи). На русск яз, кром; введений и статей в разных изданиях аереводов, сделашшх не с подлинника, сантиметров особ статьи и заметки М ТцОянского в изд. «Мысль“, где даются переводы с оригинала самого Тубянского или ев1 репные им с оригиналом переводы других лиц, а также его переводы в журн. «Восток» (Je 1 и .V 5); С. Велыпман, «Индия и Т.» (в сбора. «Индия в борьбе за независимость», М., 1925); с оригинала «деланы

Также украинские переводы //. Риттера из «1и“газд-жали»—«Шсш— аф1ри«, 8 ешхотв. («Сх1дшй сшт», м 1, XapKio, 1927). /7. Риттер.