Главная страница > Энциклопедический словарь Гранат, страница > Тувии Юлиан

Тувии Юлиан

Тувии (Tuwim), Юлиан, соврем, польек. поэт, родился в 1894 г. Известность Т. приобрел едва ли не с первого своего печатного выступления в студенч. журнале в Варшаве в 1918 г., когда появилось его стихотв. «Весна». Смелое по эмоциональной непосредственности. исполненное «буйства жизни»,

это стихотворение вызвало ряд нападок со стороны «благонамеренных» критиков, а вместе с тем прозвучало как призыв к творческому самоутверждению новой поэзии. В первой книге стихов Т.: «Czyhanie па Boga» (1918), нашла себе яркое выражение та тревожная, радостная настроенность, которая овладела польской интеллигенцией в ранний период национального возрождения страны. Если в этой первой книге Т. есть широкий тематический размах и известная философическая устремленность, как под влиянием Уитмена, так и—в другом плане — франц. и русск. символистов (которых неоднократно переводил Т.), то в последующих своих книгах Т. становится как-то вещественнее и психологичней. Это видно уже, например, в еборн. «Siodma jesien» («Седьмая осень», 1921), но особенно заметно проявляется в одной из последних книг Т.: «Slowa we Krwi» («Слова в крови», 1926). Поэт обращается здесь к «маленьким», глубоко личностным настроениям, а с другой стороны—видит и запечатлевает в окружающем его мире не проявления «жизни вообще», а жизнь определенного человека (см., например, стих. «Еврей»), жизнь вещи (стих. «Bnfcy»—«Башмаки») и тому подобное. В связи с этим меняется и отношение поэта-мастера к слову. Слово перестает для него быть только средством звучания, средством для создания ярких звуковых ходов и тому подобное., — Т. говорит сейчас о «когтистом» слове, впивающемся в то или иное явление, он смеется над сонетами и триолетами и так далее Дальнейшим шагом является новейшая книга Т.: «Rzecz ezarnoleska» (1929), где философичность обобщений сочетается с глубоко лирической конкретизацией их. Т.—один из основателей журнала «Skamander», поэтич. ежемесячника, выходящего в Варшаве, вокруг которого группируется ряд видных поэтов (Слонимский, Вержин-ский и др.). Кроме оригинального творчества, Т много времени отдает переводам, в частности с русск. яз.: том переводов из Брюсова и нек. других символистов, 1921; «облако в штанах» Маяковского; «Слово о полку Йгореве»; готовится к выходу перевод пушкинского «Медного Всадника», мастерскисделанные отрывки из которого уже появились в печати. В самое последнее время Т. блестяще перевел для «Польского театра» «Ревизора».

Я. Зунделович.